媒体报道
 

2018年12月20日 听法国人讲文艺复兴:南京博物院意大利文艺复兴三杰特展法语导览

2018年12月20日下午,趁着南京博物院《世界巨匠·意大利文艺复兴三杰》特展进行得如火如荼之际,南京法语联盟与南京博物院社会服务部合作举办了一场法语导览,由南京法语联盟法方主任胡吉雍(Guillaume Routier)先生主持。导览结束后一位参加者表示,自己在留学法国期间去过意大利旅行,对文艺复兴充满好奇,但艺术知识基本是零基础,在三杰特展揭开序幕的时候就第一时间赶着看了,今天过来是“二刷”,她觉得胡吉雍先生提供了不少有意思的角度和趣闻,对照着之前听过的中文语音导览,收获满满。据南京法语联盟的工作人员说,这是他们第二次跟南博合作法语导览,上一次是在八月带大家看穆夏。由于这两次法语导览都收到了非常好的反馈,在南京博物院社会服务部郑晶主任的大力支持下,南京法语联盟将在 1月17日带来另一场三杰特展的法语导览,面向会说法语的广大艺术爱好者和南京本地的法语区外籍人士。

听法国人讲文艺复兴:南京博物院意大利文艺复兴三杰特展法语导览

很多人都知道,南京城里有个小法国:南京法语联盟,成立于2001年,由巴黎法语联盟基金会与南京师范大学合作创办。是致力于传播法语语言及文化的教育机构。法语联盟的创建者包括凡尔纳、巴斯德等文化名流。但你可能不知道:历任法国总统都自动成为法语联盟董事会的名誉主席。法语联盟网络遍布全球132个国家,是法国政府支持的官方法语培训机构,在中国各大城市都设有分校。南京法语联盟的老师们不但教学经验丰富,还个个身怀绝技也各具人格魅力,令课堂活泼且高效。你学到的不只是地道的法语,还能了解法语区的风土人情,大量文化背景知识的补充,能令你在身临其境(留学或旅行)的时候不会被文化冲击吓懵。




近年来南京法语联盟渴望与南京本地文化机构以及各领域的艺术家进行更深度更频繁的合作。2018年南京法语联盟主办或承办了法语国家电影节、中德法电影周、“中法环境月”法国环境影片展映和优秀法国电影展映,通过观影和赏析,给大家带来一批冷门佳片并引发了热烈的讨论。去年年初,他们请来了法国龚古尔文学奖得主蕾拉·斯利马尼跟南京本地作家鲁敏联合开讲当代女性的困境,之后又陆续请来包括绘本作家、摄影师、网红漫画家在内的多位艺术家进行高校巡回讲座和工坊。此外,各种类型的音乐会也在欧拉艺术空间、保利大剧院、江苏大剧院上演,吸引了众多音乐爱好者参与。一年之中,南京法语联盟带来了三十场大型文化盛宴,这些活动大部分都不限年龄也不限语言,极大地丰富了南京市民的文化生活。定期举办的法语角和兴趣工坊也可谓语言和文化完美结合的典范。

南京法语联盟有一位文武双全的法方主任!这位有个儒雅中文名字的主任Guillaume Routier(胡吉雍)先生,不但会讲多国语言(法语、英语、德语、意大利语、日语、中文等),还会玩滑板、会图文设计、会跳嘻哈、会武术、会弹吉他(组过乐队)、并且是个专业的DJ!法语联盟的很多文化活动都由他亲自上阵主持,收获了不少忠实粉丝。

听法国人讲文艺复兴:南京博物院意大利文艺复兴三杰特展法语导览


为准备本次南博的三杰特展法语导览,胡吉雍先生提前两周就开始做功课,在南京法语联盟馆藏甚丰的多媒体图书馆翻书做笔记。他表示关于文艺复兴可以讲的内容非常庞杂,如何在不到两小时的导览中简洁地划重点、轻松地做科普并非易事。最终他决定以讲故事的方式来聊作品,尽量避免教科书式专业名词的堆砌,尤其要给大家自行诠释的空间,所以不会做过度剖析,也十分开放地面对大家的提问和质疑,“毕竟,后世对历史上的某些事情是没有定论的,还需要通过很长时间的实验和求证才能达到共识,所以我尽量避免具争议性的推论,而给大家提供专家们比较有共识的那些说法,如果你恰好听到的是其他版本并且也很认同它,那我也不会试图去说服你。”

听法国人讲文艺复兴:南京博物院意大利文艺复兴三杰特展法语导览


大家都觉得能在家门口看到文艺复兴时期的这68件珍贵作品是非常幸福的事情。展览的策展团队成员、公共教育负责人王贵阳老师在导览开场时告诉大家:这68件宝贝是从乌菲齐美术馆、米开朗基罗故居博物馆、都灵皇家图书馆和圣文森佐修道院借出并运送到南京来的,每一件都有故事值得观众去探索。公共教育体验区是王贵阳老师亲手设计的,人人都可参与的版画工坊和用彩色铅笔构成的美丽公主令大家跃跃欲试流连忘返,毕竟,在看展之后带着自己的作品回家是非常棒的纪念啊!

最后胡吉雍先生再次强调,去博物馆前一定要做功课,对馆藏重要作品的背景有一定了解,这样才能更好地享受逛博物馆的乐趣,也才能有更多的收获。



2018年9月21日 艺术家联展“当艺术家与餐桌相遇”南京站

当艺术家与餐桌相遇:艺术家们的食物情缘

              

由法国文化部、法国驻华大使馆主办,南京师范大学南京法语联盟协办的中法环境月艺术家联展"当艺术家与餐桌相遇"南京站展出开幕式于9月21号在金鹰世界7楼隆重举行,法国驻华使馆文化参赞Robert LACOMBE先生、南京法语联盟校长胡吉雍先生和世界知名城市“南京周”组委会主任杨恒一先生致辞。

           

南京师范大学南京法语联盟校长胡吉雍先生介绍说,这次展览围绕着食物从耕作、收获到制作等方面展开,希望能带给大家一些启示。当今社会我们不再只满足于吃饱,也不再只关注和谁一起吃饭,而是越来越多地关注吃什么、怎么吃、食物对健康的影响、如何能最完整地保留食物的营养等等。这次展览的艺术家们尝试找到这些问题的答案,大家应该能在观展中受到启发。感谢南京高校法语专业师生对这次展览的大力支持。法国菜作为世界非物质文化遗产,是非常注意营养的,南京法语联盟希望能通过这样的活动激发更多人去了解法国菜,甚至去法国学厨艺,促进中法两国厨艺的交流。

               

世界知名城市“南京周”组委会主任杨恒一先生表示,很荣幸能参与到本次活动。今年世界知名城市“南京周”将到访法国巴黎,“南京周”组委会将继续履行“南京城市走出去”的文化推介使命,促进中法文化交流事业,努力为推进更多的两地区文化交流而开展各项活动。


艺术家:STEPHANIE LACOMBE
标题:腌酸菜
系列:普通人的餐桌,斯特拉斯堡,2008年

法国大使馆文化参赞Robert Lacombe先生感谢南京法语联盟以及世界知名城市“南京周”为本次展出圆满成功所作出的贡献,并且祝愿世界知名城市“南京周”巴黎站活动能够顺利进行。


艺术家:THIERRY BOUTONNIER
标题:向奶牛解释产奶目标
系列:生产目标 - 2005-2008年

南京理工大学中法工程师学院副院长Alain Carmasol先生和王浩平先生,著名法语语言文学专家、南京大学外国语学院教授、中国法语教学研究会副会长刘成富先生,中国传媒大学南广学院国际传播学院副院长梁洁女士,南京师范大学外国语学院法语系系主任张群女士,河海大学外国语学院法语系系主任王怡静女士,南京师范大学中北学院法语系系主任李欣先生出席了开幕式。


艺术家:ALEXA BRUNET
标题:饮食主权的终结
系列:反乌托邦 - 2013/2014年

本届中法环境月于9月15日至10月14日举办,活动聚焦与人们生活息息相关的话题:饮、食、呼吸。作为中法紧密合作的标志性活动,本届中法环境月将首次在巴黎及中国22座城市同时开展55个项目。

该展出是本届中法环境月的重头戏,除了在南京之外,还在中国北京、广州、武汉这三所城市举行。南京作为唯一一个非领事馆所在地城市,通过南京法语联盟和世界知名城市“南京周”的紧密协作,很荣幸参与到这次联展。本次展出持续两周,将于10月7日结束。




2015
313 中加诗人见面会及工作坊

“诗人之春:中加诗人见面会”举行

2015年3月13日,“诗人之春:中加诗人见面会及工作坊”系列活动第一场见面会在南京大学文学院举行,主题为“诗人何为——自媒体时代诗人的存在与认同”。此次活动由南京法语联盟、《青春》杂志社以及南大新诗研究所主办,雩剧坊和先锋书店协办。本场见面会由南京大学中国新文学研究中心新诗研究所李章斌副教授主持。

主讲人——加拿大诗人、小说家、蒙特利尔大学博士丹尼·普鲁尔德(Danny Plourde)和加拿大诗人、小说家、魁北克大学博士约拿当·拉米(Jonathan Lamy Beaupre),南京法语联盟校长杰拉德,诗人、《扬子江诗刊主编》胡弦,南京大学外国语学院教授黄荭,南京航空航天大学教授屈雅红,南京理工大学副教授宋文,南京法语联盟文化事务主管史忆莎,以及南京大学中国新文学研究中心新诗研究所讲师何同彬等参加见面会。

杰拉德在致辞中介绍了“诗人之春”系列四场活动以及第20届法语活动节“三月香颂饕餮”,呼吁大家积极参与法语联盟的活动。

两位主讲人用英语和大家分享了他们对自媒体的看法。丹尼•普鲁尔德认为,新媒体的出现使诗歌便于分享,为诗人收获了纸质媒体所不能达到的庞大读者群。新媒体传播方式快捷简便,并且可以图文并茂,其生产周期远远短于纸质媒体。网络是新的推广自己的工具,是诗人与世界更好地沟通的新窗口。但是,新媒体在为诗歌的分享带来便捷的同时,也带来更多的困扰。诗歌需要长时间的打磨与沉淀,需要面对面的讨论和感悟,但新媒体使每个人都能发出声音成为诗人,导致网络诗歌呈现出肤浅化的倾向。丹尼呼吁诗人们辩证看待新媒体环境对诗歌创作和传播的影响,作为诗人,既要沉下心来字斟句酌,创作高品质的诗歌,又要将新媒体与诗歌创作相结合,利用好网络的优点来拓宽读者群。约拿当•拉米在演讲中为主题增加了哲学的意味。他认为,诗歌不仅存在于书本中,也存在于生活的方方面面。诗歌是一种古老的形式,没有因为自媒体的出现而变成一种新鲜的东西,它在根本上并没改变。诗歌作为一种写作形式,如果写在纸上就像向大海中扔出了一个漂流瓶,面对的只有一个读者,但是通过网络发布,就像一次扔出了多个漂流瓶,面对更多的读者。约拿当指出,诗歌除了写作之外,还有吟唱、朗诵、表演等多种生命形式,网络为这些不同的表现形式提供了更为广阔的空间,这使人们可以从听觉、视觉上享受更为立体的诗歌。约拿当认为,诗歌的这些不同表现形式,就如同佛教所讲的生命的“轮回”。

在嘉宾提问环节,南京师范大学文学院教授何平认为,自媒体时代诗歌的质量理应在网络平台上的对话与协商中提高,但如今国内对此的研究和热点仍停留在传播学的视阈。书写环境由书本纸张到网络平台的转变,并不仅是媒介的革命,更是对于人类思维的意义深远的改写;诗人、小说家、《青春》杂志主编育邦将余秀华的走红作为一个案例提出,认为在信息化的浪潮中,诗歌也难以置之度外。李章斌副教授则表达了他对诗歌韵律的关切。

在最后的学生提问环节,有同学问道两位诗人心中好诗歌的标准以及诗歌在诗人的生活中扮演着怎样的角色。两位诗人表示,好诗应该是体现真实情感的、透明的、感人的、原创的,好诗能够唤起人们多个器官的感受,并且其意义可以有无限的演绎。诗人丹尼说道,在众声喧哗的自媒体时代,写好诗歌是孤独的事,能够沉下心来字斟句酌是十分不易的。

据悉,“诗人之春:中加诗人见面会及工作坊”系列活动第二场的主题为“诗人|当代——对话与工作坊”,于3月14号在南京法语联盟举行;第三场的主题为“诸公会——雩剧坊·诗的舞台”,于3月15号在雨花台公园举行;第4场的主题为“中加诗歌交流朗诵会”,于3月15号在先锋书店(广州路)举行。


2014
1019 勒克莱齐奥、毕飞宇、玛丽尼米埃文学见面会——

毕飞宇与诺奖得主聊文学 自称曾抗拒“非虚构”


毕飞宇

昨天下午,南京北京西路的法语联盟多媒体图书馆里,2008年诺贝尔文学奖得主勒·克莱齐奥、茅盾文学奖得主毕飞宇,和法国著名女作家玛丽·尼米埃,相聚在一起,与读者进行了一场名为说“事”的文学见面会。见面会吸引了数百名读者,不大的图书馆里挤满了人。三位作家以写自传为话题,畅谈写作经验。对他们来说,自传是重新认识自己、家人的方式。

勒·克莱齐奥对同得诺奖的“同乡”表示祝贺

最先开谈的是法国作家玛丽·尼米埃。这位女作家在法国拿过多个大奖,并最初是在戏剧界工作。昨天她聊到自己为何写自传体小说《沉默女王》,她说:“当时不少身边的作家朋友都劝我写自传体小说,因为我的经历有一点点特别。我的父亲罗歇·尼米埃是法国一名著名作家,而他在我很小的时候就去世了。”另外,玛丽·尼米埃还提到,当时她的伴侣也写了一本自传,这也是促使她去写《沉默女王》的原因。

诺奖得主勒·克莱齐奥表示,自己之所以创作半自传小说《非洲人》,竟然也与自己的父亲有关,“虽然有不少人建议我写自传,但我一直觉得,我人生的经历还不足以构成我写自传。但后来我发现,我父亲的人生经历却足以让我来书写。我的父亲多年在非洲从事军医。但后来我写《非洲人》时,觉得很痛苦,这种痛苦源自对父亲越来越了解了,发现他和我相处的那个威严、蛮横的人完全不一样,这个人强大、慷慨。为什么没早点发现?会是我此生的遗憾。”

另外,不久前,2014年诺贝尔文学奖颁给了法国作家帕特里克·莫迪亚诺。对于这位“同乡”,勒克莱奇奥表示,自己很早以前就曾读过对方的作品。“我一直都很喜欢他的作品,他能得奖我为他感到高兴。”

毕飞宇曾抗拒“非虚构”

毕飞宇则说,他的首部非虚构作品《苏北少年“堂吉诃德”》首要标准是要“诚实”,尽管很多内容是秘密、是幻想、甚至是有点羞耻,“但只有诚实的文字才会吸引读者,这种诚实包括对时代、对个体内心的记录”。同时,毕飞宇说,虽然自己在写这部作品时,通篇都是用了欢快跳跃的文笔,但实际上记录的,却是随着父亲下乡时那段艰难的岁月。

《苏北少年“堂吉诃德”》讲述了毕飞宇在兴化街头长大的童年、少年生活。昨天毕飞宇说,其实早就有不少朋友劝他写这么一部作品,但他曾经很抗拒,因为他只喜欢虚构,不喜欢非虚构,“非虚构意味着我要一次又一次沉浸于记忆中,很痛苦。”不过,最终毕飞宇还是提笔了,因为他觉得,作为一个在上世纪六七十年度过自己童年、少年时光的人,其经历有其特殊性与普遍性,写出来很有意义。

勒克莱齐奥、玛丽·尼米埃与毕飞宇畅谈写作历程与童年经历

2014年10月19日下午,南京法语联盟迎来了中法文学界的三位重量级嘉宾:2008年诺贝尔文学奖得主勒克莱齐奥(J.M.G Le Clézio)先生;中国作家,鲁迅文学奖、矛盾文学奖与冯牧文学奖得主毕飞宇先生;梅第奇文学大奖与法兰西学院最佳小说奖得主玛丽·尼米埃(Marie Nimier)女士。出席见面会的还有南京大学研究生院常务副院长、法语系许钧教授。

  

本次的文学见面会围绕着三位作家的自传展开:勒克莱齐奥的《非洲人》、毕飞宇的《苏北少年“堂吉诃德”》与玛丽·尼米埃的《沉默女王》。法国《快报》杂志的文学记者玛丽安·柏姿(Marianne Payot)为本场见面会的主持人。


主持人 Marianne Payot

见面会以三位作家的相似的创作机缘开篇。与其说这三部作品是自传,不如说是对于他们各自的父亲所属的时代的一种追忆。对于勒克莱齐奥先生来说,写作自传让他重新认识了自己的父亲,一个从8岁开始才接触到的至亲。他的父亲以军医的身份在非洲工作生活了20多年,他同时也是一个沉默寡言的男人。毕飞宇的父亲在1957年时就被打成右派,文革期间的痛苦经历也让他成为了一个沉默异常的人。对于玛丽·尼米埃来说,她的父亲更是一个永恒的沉默的角色,因为在她5岁的时候,其父亲便因为一场车祸而永远的离开了她。

“沉默”是三位作家的父亲的共同点,因此,其自传的素材更多的来自于所保留下来的物件。勒克莱齐奥先生的父亲拍摄了大量的非洲照片,通过这些照片他得以还原几十年前的生活场景。玛丽·尼米埃女士则是阅读了父亲生前与朋友的大量书信。但由于父亲英年早逝,所以她的自传在很大程度上是虚拟的。毕飞宇自传的素材则百分之百地提取于真实的故事。


随后,三位作家谈及了他们童年时期所经历的冲突与暴力。与其父亲所接受的苛严的英式教育相比,勒克莱齐奥先生从小接受的是自由度更高的法式教育。他8岁回到父亲身边之后,体会更深的是两种不一样的教育体制所带来的冲突。玛丽·尼米埃女士则是实实在在地经历了家庭暴力,以及母亲为了保护孩子所编造的善意的谎言。毕飞宇老师所经历的则是大的政治背景下的冲突,因为在文革期间遭受到了不公正的待遇使得他父亲成为了一个只在抽烟时才张嘴的人。

那么三位作家是用什么样的态度来面对这些童年时期所经历的冲突与暴力的呢?在这一点上,三位作家的回答高度一致:我们有了解过去的必要,但是更应该以一种宽容的心态来面对,而不是以清算遭到了不公平的待遇为目的。

三位作家在其自传的创作过程中都经历了很大的痛苦,那么在创作完成之后,这份痛苦是消失了还是加重了呢?对于勒克莱齐奥先生来说,他是彻底地放下了。他也因此拥有了更多的创作自由。这一点也同样适用于玛丽·尼米埃女士。但是对于毕飞宇来说,童年时期所遭受的痛苦是无法逾越的。它是一个时代的烙印,即使将这份痛苦讲述了出来,但它依然在那里。

最后,许钧教授针对以上问题作了如下总结:我们谈论过去,谈论历史是为了更好地面对未来。


此文学见面会隶属南京法语联盟"Artiste de Nanjing" 项目。此项目旨在促成并加深中法两国各领域艺术家之间的对话。南京法语联盟不仅是法语语言、文化与思想的传播者, 更是中法两国间跨文化相遇的结点, 交流与分享的平台。我们也期望今后能在这个平台上孕育更多的跨文化对话。

听毕飞宇和诺奖得主“说事”

一间原本只能容纳几十人的小教室里,塞满了上百人,男女老少,没有位置的便在走道上站着。这是昨天下午,中国著名作家毕飞宇、法国著名作家和2008年诺贝尔文学奖获得者对话的现场。由南京法语联盟组织的这场文学见面会,主题就是“说事”,三位作家聊起自己创作自传类小说的感触。

毕飞宇:用欢快的文笔,写痛苦的回忆


2013年,毕飞宇发表了作品《苏北少年“堂吉诃德”》,不是小说,也不是回忆录,而是一部关于“小时候”的非虚构作品。虽然书名是“堂吉诃德”,看起来文笔也很欢快,但回忆起创作的过程,毕飞宇表示,没有一部小说的创作过程,像它这般耗尽心力。
“过去我也写苦难,但我知道这些都是想象。这本书是非虚拟的,回忆了我小时候的事情,我父亲的事情。”
毕飞宇称,自己在写这部小说时,通篇都是用了欢快跳跃的文笔,但实际上记录的,却是随着父亲下乡时那段艰难的岁月。
但对于这种痛苦的过去,他认为,不应该抱有清算的心态去看待,而是应该开放、宽容。“历史是具体的,未来会发生什么我们谁都不知道。但要我总结的话,未来就是我们对于过去的态度。”

  勒克莱奇奥:从写自传小说中,了解我的父亲


2008年诺贝尔文学奖获得者,2012年同样写过一本自传类的作品《非洲人》,但小说的主人公,则是他的父亲,一位在非洲工作多年的军医。
“由于战争的因素,我在8岁以前都没有见过父亲,那时候完全处于一种‘散养’的阶段,从来没有人管束我,很自由。而从8岁以后,我追求的自由与父亲的教育往往会发生冲突,以至于年轻时经常与父亲发生矛盾。”
但在《非洲人》的写作过程中,开始用一个成年人的眼光和心态,看待父亲当年所做的一切,“父亲是个很沉默的人,而我在创作过程中,开始逐渐理解我的父亲。”

  玛丽尼米埃:漂浮在水面上,回想我的过去



法国女作家创作的《沉默女王》,同样是一部自传类小说。由于她的父亲同样是一位著名作家,难免对尼米埃的创作有所影响。“我喜欢到一个游泳池中间,浮在水面上,闭上眼静静回想。”
在放空的同时,她也试图与水里的鱼,天上的鸟儿“对话”,来唤起自己对于父亲和家庭最原始的回忆。
百年历史 全球网络 官方认证 法语培训和文化中心
Copyright © 2015-2020 南京法语联盟 南京师范大学法语培训中心 苏ICP备09032915号